《星際大戰外傳:俠盜一號》幕後特輯:K-2SO的誕生 劇透
機器人之於《星際大戰》(Star War)系列電影來說是不可或缺的重要成員,從C-3P0 到 R2-D2 以及近期的 BB-8,在《星際大戰外傳:俠盜一號》(Rogue One: A Star Wars Story)中,觀眾則首次認識到K-2SO,一隻被程式改寫的帝國機器人。
B.M.D與/Film(Slashfilm)團隊來到位於加州舊金山市的視覺特效與動畫工作室Industrial Light and Magic(ILM),與《星際大戰外傳:俠盜一號》團隊的動畫師Hal Hickel和片中飾演K-2SO的Alan Tudyk暢談角色設計、演員為了扮演機器人踩高蹺的過程,以及他們是否認為機器人是被奴役的一群。
[角色徵選]
說到Alan Tudyk是怎麼徵選上這個角色,他表示:「是導演Gareth Edwards的決定,我們視訊聯絡過後,他請我參加試鏡,並給了我幾頁不在電影裡的劇本,可能是電影早期的版本,也可能只是試鏡用的橋段,有時候他們就只會給你一幕場景跟一些點子這樣。試鏡腳本是我登陸一個星球,然而那邊的磁場太強,把我這個機器人K-2SO的腦給燒壞了,這時機器人的反應是要先慢慢發出逼逼聲,接著再漸快,於是我就演了這段,讓我老婆用iPad錄起來寄出,當Gareth到鎮上參加星際大戰慶祝活動時,他聯絡我表示想跟我聊聊,隨後就在那邊的一個房間裡給了我K-2SO的角色。」
[聲音設定]
Alan Tudyk除具有演員身份之外,他也是非常有才華的專業配音員,曾為《無敵破壞王》(Wreck-It Ralph)、《冰原歷險記》(Ice Age)以及《機械公敵》(I, Robot)等片配音,聲線的多變性往往讓人電影看到最後播放工作人員名單時,才會發現原來這個那個角色是由其配音,因此訪問團隊特別想要知道當初是怎麼決定K-2SO的聲音。
他說:「我原先有三個構想,但我不知道Gareth想要哪一個,所以我在試鏡的時候說那三種都表演給你看,起初我的聲音就像現在這樣,但聽起來實在不太對,所以我嘗試了更「中大西洋」(Mid-Atlantic)式的腔調,是我以前在茱莉亞學院(The Juilliard School)學到的,《機械公敵》裡機器人索尼(Sonny)的腔調就是這種。接著我使用了英國腔,這之後也變成了K-2SO這個角色所使用的腔調,我很喜歡這個主意,因為它是一個生活在銀河帝國的機器人,那裏很多機器人都是使用英式腔調,像C-3PO這類的,帝國本身也有很多人說英國腔,所以也是我想要採用的腔調,所幸Gareth直接說:「當然好!就這麼辦!」差不多就是這樣,基本上他們想要一種「中大西洋」式的腔調,如果說話方式是用人工程式設計出來的,那K-2SO就該這樣講話。」
[備註] ViewMovie粉專上的《第一夫人的秘密》(Jackie)冷知識單元中有介紹到「中大西洋」(Mid-Atlantic)或是「跨大西洋」腔調的發音特色大致有兩點:省略R的子音發音與作短促A發音。
這時候Hal Hickel突然說:「其實我挺喜歡彼得福克(Peter Falk)講話方式的版本,可惜沒有中選。」Alan則說:「啊!我也希望我可以模仿彼得福克。」(彼得福克的聲音從以下影片的0分39秒開始)
[角色個性]
Alan Tudyk也提及角色個性設定的部分:「我和導演討論過,他說K-2SO最重要的關鍵就是它是被程式改寫過的機器人,這完全改變了它與其他人的互動,很多時間你會找到可以帶領自己進入角色的不同途徑,而那就是建立角色的基石。正因為K-2SO可以隨心所欲地講它想要講的話,我認為那給了我很多自由發揮的空間決定當下想要講的東西,我愛死了這樣的設計!」
當卡西恩(Cassian Andor)進入U型迴廊看到琴·厄索(Jyn Erso)和K-2SO在一起時,他說:「看來你已經見過K-2SO了。」她回答:「是啊,還滿可愛的。」接著他說:「對於這狀況(和K-2SO待在一起)我感到很抱歉,想致上歉意。」所以卡西恩還不清楚K-2SO說過或是做過什麼就先作出道歉了,情形好比有人說:『喔?你剛跟他獨處啊?我真的很抱歉,他其實沒什麼惡意,別當真啊!』這樣的安排呈現了K-2SO的特色,也給予了身為演員的我很多表演上的空間。」
[現場扮演]
對於導演來說讓Alan Tudyk與其他演員同在片場很重要,因為能給予其他演員們正確的視覺參考高度,Alan Tudyk在多數的拍攝期間都得踩著高蹺,當地勢較危險時,工作人員會裝備一些器具在他肩膀上,如此一來其他對戲演員就能直視K-2SO的眼睛。
Alan Tudyk對於器具的使用也作了說明,他笑著說:「ILM製作的高蹺其實沒有很難踩,它們絕對是世上最輕的滑雪靴,就是那種會登上高山然後像是小王八蛋一樣肆無忌憚滑雪下去的人會穿的滑雪靴,因為靴子很有彈性,所以完全可以這麼做。基本上它就是一雙被固定拴住卻又可以進行彈跳的假腿,彷彿穿上一雙50塊美金的球鞋,上面還有很可愛的鞋帶,每當腳跟的部分往下,小燈就會熄滅,真的超棒的,IML讓我輕鬆很多。」
有意思的是Alan Tudyk在拍片時能透過所謂的「魔鏡」同步看到自己是K-2SO的樣子,它可以讓演員看到自身扮演K-2SO時的準確動作,他表示:「喔!那超讚的啊!我在當下就能看到被呈現的結果,也能看到這個角色開始動起來的感覺,無論是無精打采的樣子或是一個轉頭的動作。工作團隊給予了很多建議,所以我不需要做太多情緒上的準備以推動K-2SO的故事,對於這個角色來說也極有助益,任何的人類肢體語言在K-2身上都有了嶄新的效果,真的非常有用。」
[動畫後製]
動畫師Hal Hickel談到讓演員Alan Tudyk出現在片場的決定:「我們知道Alan需要出現在片場,而不是站在進行動態捕捉的表演台上。技術上來說我們完全可以捕捉他正常走路的樣子,然後套用在K-2SO,但那不會反映出角色應有的神態,那種大步奔跑的樣子。最主要的原因還是我們希望他能跟其他演員同時排演,以便能呈現正確的角色高度,當卡西恩或琴往上看與其對視時,眼睛才會看著正確的地方。」
「接著從這部分開始就是視覺特效師Neal Scanlan團隊的挑戰了,他的素材是在英國拍攝的,運用了一些仿生關節材料,也設計處理了機械操作的部分,當他們那邊在忙碌時,我們這邊則在製作電腦版本的K-2SO,希望能在Alan Tudyk抵達前做好一些早期測試,以便他一到達就能把他放入片場實際排演。」
他也提到團隊拿到毛片與實際製作K-2SO的過程:「我們的工作其實是在拍攝結束後拿到片子時,才開始認真作業,處理原則很簡單,就是不要XXX搞砸了。有時候我們會一起拿角色開玩笑,那些嘻笑的歡樂時光相當美好,而角色的死亡場景也確實很感人。我們的工作就是讓K-2不再是Alan Tudyk時,卻依然具備Alan的神韻和感覺,動畫師可都是卯盡全力才掌握住這項特色。那不只是個技術上要把Alan的動作抓出來丟進機器人這麼簡單的過程,而是需要微調姿勢,像是腿或是手臂的擺法等,才能讓它展現出有如Alan親身執行般的感覺。」
[機器人與自由]
當B.M.D團隊問起他們是否覺得機器人是被迫為人類服務的時候,他們異口同聲的回答:「是啊!」Alan Tudyk表示:「是這樣沒錯,但K-2SO的狀況不同,它以前曾是帝國的奴隸,所以當卡西恩重新改寫程式時,也使它得以釋放自己。對於K-2SO來說,這就是重生,因為它還在學習,所以會顯得很孩子氣,且有助於它與卡西恩之間的關係,也讓卡西恩變成像是父親的角色,這個元素對於我在扮演K-2SO上也有所幫助。」
Alan Tudyk接著說到:「電影中有個相關的細微片段,當主角一行人在基地時,卡西恩說:『我們需要找到一張地圖。』K-2SO說:『我相信這邊一定有張地圖。』卡西恩則回說:『你知道你該做什麼。』觀眾可以看得出來K-2SO並不想要做某事,它不想要破壞其他機器人,撕毀其頭部(以找出線索),所以卡西恩才說那句你知道該做什麼,這個片段很細微,但仍指出了相關問題的答案。」