新任奧斯卡影后致詞提及的「Inclusion Rider」意涵
由馬汀麥克唐納(Martin McDonagh)執導的《意外》(Three Billboards Outside Ebbing, Missouri)在今年的奧斯卡金像獎入圍了包含最佳影片及最佳原創劇本等六個項目,最後法蘭西絲麥朵曼(Frances McDormand)與山姆洛克威爾(Sam Rockwell)更分別拿下最佳女主角及最佳男配角獎,法蘭西絲麥朵曼領獎致詞時除了敦請在場所有女性入圍者一同起立接受肯定及呼籲投資方多多挹注以女性故事為主軸的電影之外,也以「inclusion rider」二字作結。
縱為英語母語人士,可能亦有不少觀眾不太清楚「inclusion rider」所指為何,「inclusion rider」字面的意思為「多元性附加條款」,「多元性附加條款」要求一部影視作品在演員及工作人員的僱用上需滿足一定程度的(種族或背景)多元性,所以法蘭西絲麥朵曼的用意是鼓勵業界人士在合約中能加上此項條款,而首先提出「多元性附加條款」的倡議者是美國南加州大學(University of Southern California)傳播新聞學院的教授史黛西史密斯(Stacy Smith)。
史黛西史密斯曾檢視分析美國電影中角色多元性的數據,發現電影中的角色多元性和現實社會的人口組成情形顯有落差,不解為何電影中的許多角色無法反映現實狀況,指出如果一線演員能夠在合約中加入「多元性附加條款」,將能讓電影中角色的種族或背景多元性更接近我們生活的世界樣貌。關於法蘭西絲麥朵曼在領獎致詞時特別提到這個名詞,史黛西史密斯表示自己感到開心又驚喜,但事先並不知情,希望透過法蘭西絲麥朵曼的傳播,能讓促進角色多元性的理念在業界逐漸普及。
內容來源:Guardian